چهار شنبه ۳۰ آبان ۱۳۹۷ ساعت

نشریه فرهنگی تحلیلی نگین زاگرس معرف مردمان لر

فاطمه لُره گوران

فاطمه لُره گوران

از زنان عالیقدر و پرهیزگار اهل حق است. در نامه ی سرانجام آمده است که وی از ایل بیری شاهی گوران و از یاران و نزدیکان شاه خوشین لرستانی و باباطاهر همدانی است
وی در قرن پنجم هجری زندگی میکرده است.

هنگامی که شاه خوشین به دیدار باباطاهر رفت فاطمه لره دنیا را ترک کرده و در خانقاه باباطاهر به سر میبرد و سپس خانقاه را ترک کرده و به لرستان برگشت و باباطاهر هم در آتش عشق وی می سوخت که شاه خوشین به وی نوید میدهد که در رستاخیز پیوند زناشویی وی با فاطمه لره مانند پیوند لیلی و مجنون است.

پیر دانیال دالاهوئی در کتاب هفتاد و دو پیر فاطمه لره گوران را به یکی از فرشتگان توصیف میکند و در تقوی و پرهیزکاری او را نمونه می داند و وی را بنام رمز یارسیان نامبرده است. ...
.
برخی از نامه های که بابا طاهر
همدانی به فاطمه لُره گوران نوشته ، نزد
دکتر سعید خان کردستانی بوده
که آنها را در اروپا به دست اورده
بوده، و گویا در این نامه ها که
به زبان فارسی نوشته شده ؛ بابا
طاهر سوز درون آتشین خود را
برای دلباخته اش ، فاطمه لُره
نوشته است.

از فاطمه لُره گوران دوبیتی های
بس شیوا و دلنشین به جای مانده
در زیر نمونه ای از آن را می بینیم:

گیان پری چیشن، گیان پری چیشن
هر کس تو دارو گیان پری چیشن
و نامت سوگند درونم بیشن
بی تو گیان و زیل همیشه ریشن

معنی: هر کس تو را داشته باشد
جان را برای چه می خواهد.
به نامت سوگند که درونم درد
میکند.و بی تو جان و دلم مجروح
است.

فاطمه لره گوران به خوبی ثابت میکند تمام اهالی گوران که امروز دچار خود کرد پنداری شده اند لر و اصالت لری دارند.

امروز با توسعه ی کردسازی و همه کرد خوانی یارسان و گوران ها دچار بحران هویت شده اند به طوری که در یارسان که در گذشته در لرستان متولد شده و بزرگان این آیین همه لر و لرستانی و دارای پسوند لر هستند اما ناسیونالیسم کرد امروزه سعی دارد هویت لری این آیین ، گوران و زبان یارسان را از بین ببرد و هویتی جعلی و کردی به آن بدهد

3 نظر

  • محمود دالوند

    بسیار عالی و جالب بود . سپاس از زحماتتان


  • pawe

    زبان هورامی تمام ویژگی های یک زبان باستانی را داردمانند رعایت جنسیت در صرف افعال و ضمایر و صفات و وجود اصوات و صامت هایی که در زبانهای فارسی و کردی موجود نیست. بنابراین زبانی که قدمتش از فارسی دری هم بیشتر است چگونه می تواند زیر مجموعه زبان کردی باشد که خود به مراتب حادث تر است. قلت جمعیت نمی تواند بهانه ای برای این امر باشد . امروزه زبان اوستایی متکلم ندارد و نیز زبان پهلوی و با این حال این دو زبان اصالت خود را حفظ نموده اند زیرا قواعد و واژه های مخصوص بخود را دارند و این در باره زبان هورامی نیز صادق است.در گذشته نه چندان دور مردم اورامانات خود را گوران میدانستند و نام کرد به اقوام جاف و اردلان و سورانی اطلاق میشد و تنها در چند دهه اخیر در اثر رشد ناسیونالیزم کردی و توسعه ابزارهای پخش و ترویج زبان و فرهنگ سورانی مانند کتب و جراید و کانال های ماهواره ای و سایتهای انترنتی بود که بتدریج این حس مستقل بودن هورامی ها یا گوران زایل شد. اما تجارب کردستان عراق نشان داد که ناسیونالیزم کردی بیش از هرچیزی زبان هورامی را تهدید میکند . در گذشته نه چندان دور در استان سلیمانیه عراق تعداد متکلمین بزبان هورامی بسیار بیشتر از امروز بود اما در یک قرن اخیر زبان هورامی در عراق به چند روستای دور افتاده منحصر شده است. و هرگاه بحث زبان مادری پیش می آید ناسیونالیستهای کرد و گروههای قومگرای آن که مورد حمایت امپریالیزم و صهیونیزم اند سعی دارند وانمود کنند که مثلا زبان سورانی زبان مادری همه مردمان ساکن در غرب ایران یا شمال بین النهرین است و همانند ناسیونالیستهای عرب و ترک و فارس سعی در اسیمیله کردن قومیتهای کوچکتر دارند این آسیمیلاسیون در شمال بین النهرین اقوام آسوری و کلدانی و شبک و یزیدی و هورامی را مشمول خود قرار داده است.


  • pawe

    http://uupload.ir/view/ekau_%D8%B3%D9%84%DB%8C%D9%85%DB%8C_(28).jpg اصل سند کرد نبودن هورامی ها از زیان بزرگان هورامان



آخرین مقالات